4
了感染力,让一些原本犹豫不决的大臣们也开始动摇。
然而,反对者们的言辞同样激烈。他们站在另一侧,表情严肃而愤怒,一位白发苍苍的老臣痛心疾首地说道:“陛下,这简直是荒谬至极!向西航行,那是去送死啊!我们对西边的海洋一无所知,那里充满了未知的危险。我们不能拿国家的未来、拿无数子民的生命去冒险。一旦失败,我们失去的不仅仅是船只和物资,更是国家的尊严和希望。我们将成为欧洲的笑柄,被其他国家肆意欺凌。”他的声音颤抖着,充满了担忧与无奈。
双方你来我往,争论不休。支持的一方不断描绘着成功后的繁荣景象,从商业的繁荣到国家的强大,从百姓生活的富足到国际地位的提升,每一个细节都充满了诱惑。而反对的一方则列举着各种可能出现的危险和失败的后果,从海怪的袭击到风暴的肆虐,从物资的短缺到船员的叛变,每一个场景都让人不寒而栗。
费迪南德和王后伊莎贝拉静静地坐在议事厅的首位,认真地聆听着大臣们的每一句话。他们的眼神在大臣们之间来回穿梭,时而眉头紧皱,时而微微点头。他们深知,这个决定关乎着西班牙的生死存亡,容不得有丝毫的差错。
在争论的过程中,有人带来了水手从远方带回的奇异见闻,试图证明未知海域虽危险重重,但也充满了机遇。“陛下,据水手们说,在遥远的海域,他们发现了一些从未见过的岛屿,那里有着丰富的资源。这说明,未知的海洋并非完全是死亡之地,也许我们能在那里找到新的希望。”一位支持哥伦布的大臣激动地说道。
但很快,就有反对者反驳道:“那不过是个例,而且谁能保证那些水手说的是真的?我们不能凭借这些道听途说的消息就做出如此重大的决定。”
各种观点和建议在议事厅内相互碰撞,犹如一场激烈的暴风雨,让费迪南德听得愈发迷茫,内心的纠结也愈发强烈。他不知道该如何抉择,一方面是巨大的